This post was contributed by a community member. The views expressed here are the author's own.

Health & Fitness

Little Apple, Big Apple, mayhem, murder, and music: My family's history and genealogy

The name Muzakant (musician) is woven into my family history that was traced in detail by a third cousin. The narrative is compelling and reads like a movie script.

While shuffling papers within a folder labeled “Piano tuners/technicians,” I stumbled upon two pages clipped together, titled “Descendants of Zalmen Tapruakh (1835-1915) and Michelle Tzinn.” (1850-1915) These were my maternal great grandparents.

Tapruakh means “little apple.” (Ironically, I lived in the Big Apple for the first 30 years of my life)

The genealogy papers were a miraculous find considering my own futile efforts to trace the family’s Eastern European roots.

Find out what's happening in El Cerritowith free, real-time updates from Patch.

One of my third cousins, once removed, Leon Ginenthal, succeeded where I had failed. He did the arduous research and came up with a hair-raising narrative.

First the backdrop:

Find out what's happening in El Cerritowith free, real-time updates from Patch.

During the reign of Czar Nicholas I, the Conscription Law of 1827 mandated that each Jewish community had to provide a disproportionately large quota of recruits for the czar’s army. These recruits had to serve for 25 years starting at age 18. Juvenile conscription began with 12-year olds.

The “Kahal,” an executive arm of each Jewish community, was empowered to obtain recruits. Its agents often did so by kidnapping children to fill the community.

Zalmen had been “sold” into the Czar’s army as a little boy in place of a wealthier Jew’s son. It is assumed that the more affluent family was from Druskininkai, a town in Southwest Lithuania. The story has it that Zalmen therefore took the name Druskin.

Losing contact with his family in the process of prolonged military service, he eventually left the army, became a tailor and married Michelle Tzinn, a caterer, among other things.

Zalmen and Michelle lived in the basement of an old building in the Jewish Quarter of Vilna, Lithuania. They died around the period of the 1915 Vilna famine.

About Vilna before WW II

“By the start of the 20th century, a Jewish renaissance was rising. In addition to the scads of synagogues, libraries, schools, theaters, museums, medical facilities, scientific institutions, and publishing houses were established. Yiddish was soundly the lingua franca. Moreover, it was regarded as a secular culture and therefore an alternative to traditional Judaism.” (Wikipedia)

Vilna was known for its musicians, poets, intellectuals, philosophers, and labor organizers. The great violinist, Jascha Heifetz was born in this prominent city.

More about my great grandparents

Zalmen and Michelle had 6 children, apparently born in Vilna. One of these was my grandfather, Morris/Moishe Eliazar. His birthdate was 1879.

His oldest sister, Golda, married her second cousin, Myer Myers, and emigrated to Bridgeport, Connecticut, sometime after 1905. (I remember meeting Golda when she was well into her 80s. She lived in Seagate, way out on Long Island, and was deaf and blind at the time.)

Morris “Eli” was sent out as an apprentice at the age of 7 to the Passamentere (tailor/clothing venue) and eventually served in the Russian Army during the Russo-Japanese War.

Jailed with D. Jerzinksi, who was later head of the Secret Service, Morris fled Vilna after the 1905 Revolution and came to America. He married his second cousin (my grandmother) Rebecca Berhnardt/Bernardovitch/Muzakant. (At long last, the musical connection, though I have no idea who played what instrument on this side of the family.) I’ve already debunked the myth of a family owned piano factory but who knows whether there was a family Fiddler on the Roof in the Jewish Quarter.

I’ll get back to “Fiddler” later in the narrative. There’s an ironic tie-in. (Just a note, that I played the violin for 7 years at the prodding of my Russian grandparents who hungered for musical remnants of the Old Country.) They managed to pass down some beautiful folk and freedom songs that I sing to this day:

“Zog Nit Keynmol”–the song of liberation from the Warsaw Ghetto; “Schluf Mein Kind” (Sleep, my Child), a lilting lullaby, “Die Mezinke Aus Gegeben” (The Youngest Daughter is Getting Married), among others.

***

Morris worked as a machinist/tool and dye-maker and started a union in Bridgeport, Connecticut, where he, too, landed after being checked in at Ellis Island. Apparently Tapruakh became TAFT upon his brother Sam’s earlier arrival, making the family name more American than European. Immigration officials found it easier to write these simpler names down rather than fathom how to spell a complicated Russian surname.

Ironically, my maiden name, “Smith,” was  converted at Ellis Island when my paternal grandfather, Zelig (aka “Charlie”) arrived in the U.S. at the turn of the century. His spouse, Bessie, nee Baron, from the Ukraine, brought along her Rabbi father, and two brothers.

Grandpa Charlie (Zelig), who supposedly ran away from the Cheder, an Orthodox religious school, made his way to New York City where his brothers followed. One landed in the deep south, setting up a successful department store chain.

Back to the Taft side:

According to family histories, Morris lost his job in Bridgeport, Connecticut, during WW I because he refused to buy war bonds. As a consequence, he wound his way to New York City to seek his fortune where he found employment in the Garment District as a tucker and pleater. From there he launched his career as a union organizer calling ILGW strikes in defiance of a court ordered injunction. I have one of the leaflets he created, as well as his pro per legal papers that miraculously blocked a Restraining Order!

The fruit didn’t fall far from the tree. Morris’s second daughter, Jessie, my mother, is pictured chained to a pillar in Manhattan’s Taft Hotel.

“A front-page photograph in the Oct. 26, 1936, edition of the Daily News captured the defiant, young face of Jessie Taft as she stood chained to the balcony of a New York City hotel. With her fists raised high, still encased in chains, Taft demanded that the hotel stop sending its linen to the Sutton Superior Laundry where workers were on strike against abusive conditions and substandard wages.”

***

My mother’s father, Morris, was quite literate. Self-taught and a prolific poet, he and Rebecca produced 4 daughters, Espera, Vera, Jessie, and Libby named for Hope, Truth, Justice, and Love.

Known to me as “Pop Taft,” he resided with my bubbe Becky on Tremont Avenue, near Bronx Park (East).

My paternal grandparents, also lived in the Bronx, but near Southern Boulevard on Longfellow Avenue. This was considered the South Bronx, that bordered another side of Bronx Park with its famous zoo.

***

My great-uncle Sam, born in 1852, was one of Morris’s brothers. Allegedly, he was involved in the assassination attempt on General Victor Von Wahl, the Governor of Vilna. Von Wahl had ordered the flogging of 26 demonstrators (among them 20 Jews) on May 1, 1902 after they had participated in a May Day Demonstration.

Following the flogging, the central committee of the Bund (Jewish Socialist Workers Party) had published a Manifesto calling for revenge.

Sam was among a group of workers that organized an assassination attempt independently since the Vilna Committee of the Bund refused to support terrorism.

Sam was supposed to do the shooting as he had a steady hand and nerve. Hirsch Lekert, a shoemaker, demanded that he be allowed to do the shooting since his younger brother was one of the Jews flogged. Hirsch had a drink before the assassination attempt and ended up only wounding Von Wahl.

Lekert was sentenced to death by a military court and hanged. Sam was jailed, but survived to come to American sometime after 1902 but before 1905. It is thought that he actually started the family’s use of the name Taft. (His emigration preceded that of my zayde.)

Sam married Ida Gitlin in 1907 and had six children.

(Ironically, I had 6 children as well.)

Sonya (my great aunt) was Zalmen and Michelle’s last child. She was born in 1895 and came to the US in 1912. Living in Seagate with her second husband, Lou Orens, a printer, they often opened their house to Russian immigrant artists, musicians and writers. The song, “Those were the Days,” was written by the son of Saul Raskin, an artist friend of theirs.

The tie-in to Seagate is through my alma mater, the New York City High School of Performing Arts. One of my English teachers, Bel Goldstein, later known as Bel Kaufman, and author of the bestseller, Up the Down Staircase was present at these gatherings where the works of Sholom Aleichem were read and celebrated.

I remember speaking with Bel Kaufman about the convergences at Seagate and she chimed in with some colorful details.

Kaufman was later involved with the production of Fiddler on the Roof, which was incubating at the time before its long run on Broadway.

***

The cultural flavor of Grandpa Taft and Bubbe Becky

They always brought bittersweet chocolate when they visited us in the Marble Hill projects in the Bronx.

Grandma Becky cooked in a very healthy style, buying lean meat, and steaming her vegetables. Not a trace of salt or spices could be found in her cuisine.

By contrast, bubbe Bessie, my paternal grandmother, bestowed rich-tasting milk chocolate on her visits, greatly pleasing my brother and me.

She also served fatty flanken, and all kinds of tasty marbled meat every Friday night as she lit candles and intoned the prayers. Her chicken soup had floating fat globules, while chicken legs were feathered and unskinned. Layers of butter were thickly spread on slices of challah bread and dispensed at frequent intervals. 

Odddly, bubbe never sat at the table with us. She hid in the kitchen awaiting requests for seconds and third helpings of her delectable dishes.

No doubt, Grandpa Zelig (aka Charlie), who died of a stroke at 72, met his demise due to a diet high in saturated fat, but he lived to the hilt, savoring every last, mouth-watering serving of grandma's cuisine.

A freightman, he toiled on the N.Y. Central railroad tracks for 50 years, succeeded by my father, Carl, who did the same. In those days, it was uncommon for Jews to be hired in this industry, but with the name Smith, it was surely an easier passage.

Grandma and Grandpa’s South Bronx flat bordered a Schule, with a window peering into the main prayer area. I would part the curtains and watch the men with pais (long sideburns) davenning (bobbing back and forth as they prayed). My grandmother would gently nudge me away from the area, as grandpa blasted a monstrous short wave radio set at Radio Moscow frequency in full volume. The hissing would drive bubbe crazy. She would scream “Schweig!” which meant shut the damn thing off!

In retaliation, zayde would curse religion when bubbe murmured prayers in Yiddish at the shabbat candle-lighting. He always questioned God and religion, evoking the death of 6 million Jews in Nazi Germany.

Bessie ignored him and continued praying.

Bubbe lived into her 80s and showed latent artistic talent. But she will be best remembered for the lilting Yiddish lullabies she passed down to me:

http://arioso7.wordpress.com/2012/01/17/my-russian-grandmothers-music-preserving-a-culture-of-song/

My uncle David, her younger son, was a gifted fine artist who supposedly drew murals all over the sidewalk at 4 or 5 years old.

Yet, it's puzzling why his name was “Smiton” and not Smith. (Two brothers with different last names?) To be sure, our family's mystery will not be solved in this lifetime or the next.

***

We’ve removed the ability to reply as we work to make improvements. Learn more here

The views expressed in this post are the author's own. Want to post on Patch?